Page 53 - Dewan Bahasa Sastera
P. 53
SASTERA ANTARABANSGASSATERA ANTARABANGSA
Saras ManickamRepe ne pra diation sequaernat autemol uptat.
Rerspit eiument harum quam, cuptat ut explibus qui
cum utationecto tem. Henimax imoluptae landere
stiosandae dolorib ustrum facient incipie tusciae con
Ibu yang Menulisconseque nonemol estrum nis quiberibus, officiatibus
dusamusciis experci lignim ipsanda ndantem
Kisah Keluargaevelliquibus alitas sunt magnihitent vitatendam,
sequi sit volum voleste providi ctestotatem rererum et
rerferspe sanit quos ea soluptat ut es aut iprocvOiutlqepuhut ni ts.
Facessun ti as del mod
u t l a c c u m q u o d iUotrhaayuatSaanmka, r sSiBn t .
Saras Manickam, tiba-tiba menjadi sebutan mUasdyaarsaitkaatsetnemis pipatsaancyoannsegrederkspaterdeencognaenscdiirciokrrituam
ramai apabila karya beliau disenarai pendek semua sebagai warganegara Malaysia,†kata beliau.
dalam Hadiah Cerpen Komanwel bersama- Saras Manickam lahir dan membesar di Teluk
sama Lokman Hakim pada 10 April 2019. Apabila Intan, Perak. Beliau menamatkan pengajian sarjana
keputusan diumumkan secara rasmi pada 9 Mei
2019, cerpen beliau berjudul “My Mother Pattu†(Ibu muda dan saPrjaenma dieJrabkataansIangagneris, Universiti
Saya, Pattu) muncul sebagai pemenang bagi rantau TVET mampuMalaya, Kuala Lumpur; serta diploma pendidikan
Asia. Daripada sejumlah 5081 penyertaan yang
diterima dari negara Komanwel, panel juri memilih di universiti yang sama. Selepas menjalankan tugas
dan mengiktiraf lima cerpen mewakili lima rantau.
Selain Saras Manickam dari Malaysia yang memenuhimengajar di beberapa buah sekolah, beliau menjadi
menang bagi rantau Asia, pemenang lain ialah
Mbozi Haimba dari Zambia bagi rantau Afrika, pensyarah di beberapa maktab perguruan.
Constantia Soteriou dari Cyprus bagi rantau Kanada
dan Eropah, Alexia Tolas dari Bahamas bagi rantau tuntutan ekonomi, Tidak lama kemudian, beliau mengambil
Caribbean, dan Harley Hern dari New Zealand bagi
rantau Pasifik. Kelima-lima cerpen yang menang keputusan melepaskan jawatan kerana perlu
diterbitkan dalam majalah sastera berprestij Granta
sempena majlis penyampaian hadiah di Quebec, memberikan tsumopsuiaan klepdadaananaaklyaanmg mempunyai
Kanada pada 9 Julai 2019.
Walaupun sudah memenangi hadiah keperluan khas. Saras Manickam tidak mahu
peringkat antarabangsa yang menjadi impian bercakap lebih lanjut mengenai keluarga kerana
kebanyakan penulis, Saras Manickam – atau beliau tidak mahu situasi dan latar belakang
nama penuhnya Saraswathy M. Manickam – tetap keluarga mempengaruhi khalayak apabila membaca
merendah diri, malah menganggap masih banyak karya beliau. Perkara ini juga ditegaskan apabila
yang mahu dipelajari daripada penulis hebat diwawancara bagi majalah seni dalam talian
pelbagai kaum yang menulis karya pelbagai bahasa Eksentrika (30 Mac 2017).
di Malaysia. Suatu perkara yang ditegaskan semasa Walau bagaimanapun, para penulis yang
pertemuan dengan beliau baru-baru ini [11 Mei 2019] rapat dengan Saras Manickam mengetahui serta
ialah pendirian untuk terus menulis tentang latar memahami kisah-kisah berkenaan yang secara
masyarakat dan budaya Malaysia walaupun karya langsung atau tidak langsung turut mempengaruhi
ditulis menggunakan bahasa Inggeris dan dibaca aktiviti penulisan beliau. Cerpen “Will You Let Him
oleh khalayak antarabangsa. Drink the Wind?†termuat dalam antologi Readings
“Itulah keunikan dan keistimewaan kita. Saya from Readings 2 (2012) selenggaraan Bernice Chauly
tidak boleh dan tidak mahu bercerita tentang negara dan Sharon Bakar. Cerpen ini diterjemahkan dalam
luar dan budaya luar. Sebaliknya, dalam setiap cerpen, bahasa Perancis oleh Leha Brigitte dan tersiar dalam
saya secara penuh sedar mengungkapkan kisah Jentayu (Jun 2019). Karya berkenaan mengisahkan
hubungan Saras Manickam dengan anak beliau,
Kannan, seorang pemuda berkeperluan khas.
“Kisah ini sukar untuk saya bacakan apabila
diundang ke sesi membaca seperti acara Readings @
Seksan anjuran Sharon Bakar,†akui beliau sewaktu
penulis bertemu untuk berbual selepas cerpen “My
Mother Pattu†memenangi Hadiah Cerpen
Komanwel. Terjemahan bahagian awal cerpen “Will
You Let Him Drink the Wind?†seperti yang berikut:
51 Dewan Sastera Bil. 10 2019