Page 26 - Dewan Bahasa 6 2020
P. 26
TRANSLITERASI
Oleh NABIHAH YUSOF
Kaedah
Transliterasi
H u ruf
Arab–Ru mi
G rafologi bahasa Arab unik kerana ciri Akan tetapi, Universiti Teknologi MARA (UiTM) secara
keanjalan setiap huruf yang terdapat rasminya menggunakan kaedah ini dalam silibus subjek/
padanya. Setiap huruf bahasa Arab perlu kursus Bahasa Arab sebagai satu pendekatan PdP
berubah pola penulisannya ketika berada Bahasa Arab. Menurut Azman, dengan memperkenalkan
d pangkal kata, di pertengahan kata dan di hujung kata. pendekatan ini, dijangkakan para pelajar UiTM yang
Penguasaan grafologi ini sudah tentu memerlukan tempoh mengambil subjek Bahasa Arab dapat menguasai bahasa
masa. Sebagai contohnya, dalam proses Pengajaran Arab komunikasi dengan cepat dan berkesan. Selain itu,
dan Pembelajaran (PdP) untuk pelajar yang tidak dengan adanya transliterasi, diandaikan para pelajar akan
menguasainya dengan baik. lebih selesa dan seronok semasa proses PdP dijalankan.
Menurut Azman Che Mat dan Ahmad Nazuki@ Banyak transliterasi manual yang dilakukan terhadap
Marzuki Yaakub dalam makalah mereka, iaitu “Kegunaan terhadap kitab-kitab Melayu lama bertulisan Jawi atau
Transliterasi dalam Pengajaran dan Pembelajaran Bahasa dikenali juga sebagai proses perumian.
Arab†dalam GEMA: Online Journal of Language Studies
10 (2):19–35, 2010, kaedah transliterasi sebagai DESFINISI TRANSLITERASI
terjemahan unit grafologi bahasa Arab kepada grafologi
bahasa Latin dipercayai boleh digunakan untuk Transliterasi ialah penukaran huruf (perkataan dan
mengurangkan tempoh masa tersebut. sebagainya) daripada abjad sesuatu tulisan (sebagai
Dalam konteks PdP bahasa, terdapat buku contohnya, tulisan Arab) kepada huruf yang selaras
pembelajaran bahasa Arab yang menggunakan bunyinya dalam abjad sistem tulisan lain (sebagai
kaedah transliterasi sebagai satu pendekatan untuk contohnya, Rumi). Manakala, menurut Kamus Dewan
memudahkan para pelajar menguasai bahasa Arab. Edisi Keempat, mentransliterasikan bermaksud membuat
Sebagai contohnya, di Universiti Kebangsaan Malaysia atau menyediakan transliterasi.
(UKM) yang menggunakan kaedah ini untuk menyediakan Dengan maksud lain, transliterasi merupakan satu
laporan latihan ilmiah dalam bidang pengajian Islam dan kaedah mengubah perkataan daripada satu bahasa
bahasa Arab atau bahasa Parsi, misalnya Transliterasi: kepada aksara atau simbol yang bersesuaian dalam
Arab–Turki–Parsi dan buku panduan, Gaya UKM. bahasa tulisan lain. Lebih jelas lagi, transliterasi mestilah
24 BIL. 6 2020