Page 41 - DEWAN SASTERA NOVEMBER 2020
P. 41

AUTOBIOGRAFI

menjadi tutor untuk pelajar tahun     teori itu, maka pendekatan begini    kebelakangan itu. Di sana, saya
I dan II.                             boleh diterima jabatan.              mula mengenali susuk dan jiwa
                                                                           penyair, termasuklah Usman
    Setelah beberapa bulan menjadi        Setelah berfikir agak panjang,   Awang, Baha Zain, A. Samad Said,
tutor saya terdengar di belakang      akhirnya saya memilih untuk          dan isterinya, Salmi Manja. Saya
saya bahawa ada pelajar yang          menulis tentang “The Development     juga terus mencari puisi terbaru A.
mengejek bahawa saya bercakap         of Malay and Indonesian Poetry       Latiff Mohidin dan Kemala, serta
dengan telor Inggeris-England.        from 1945-1969”. Dalam hal ini,      Noor S.I., M. Ghazali, dan beberapa
Benar – di Brinsford, saya menjadi    saya berterima kasih kepada          penyair “kabur” lainnya.
salah seorang (dengan Omar            Profesor Fernando – kerana dengan
Mohd Nor) yang bercakap Inggeris      memasuki puisi Malaysia dan              Setelah merasakan bekal awal
dengan dialek Sungai Petani dan       Indonesia, saya juga memasuki        agak mencukupi menaiki sebuah
Bukit Mertajam. Maka itu, kami        sebuah daerah sastera yang sangat    Vespa (yang tiada bercukai jalan
pun diasingkan dan diberikan          subur, dan pengetahuan saya          – kerana itulah kebiasaan pada
kursus tambahan dalam gaya            tentang sastera di kedua-dua buah    tahun 1960-an) saya ke Dewan
penyebutan bahasa Inggeris yang       negara ini dengan sendirinya         Bahasa dan Pustaka (DBP), di
“betul” oleh Ms. Green. Maka,         berkembang dengan lebih luas, dan    bangunan asalnya. Jabatan Sastera
kami pun berlatih sedikit banyak.     harapnya dengan lebih mendalam       di tingkat satu. Di sana, Keris Mas
Itulah telor Inggeris yang tersisa    juga. Daripada titik itulah saya     ialah ketuanya, sementara Usman
sampai ke Singapura, Kuantan dan      melihat tajuk kajian saya dengan     Awang, Baha Zain dan Awam Il-
ke Kuala Lumpur.                      mata sastera perbandingan, yang      Sarkam ialah pegawai di bawahnya.
                                      nanti membawa saya ke Universiti     Keris Mas suka berbincang dan
    Pelajar-pelajar saya masih        Michigan.                            sering memulakan perbincangan
berusia awal 20-an, walaupun                                               tentang sastera apabila berjumpa
ada seorang dua berusia 30-an             Dengan perlahan, bidang kajian   dengan kami, pengarang muda.
atau 40-an. Oleh sebab itu, kami      saya bergeser daripada sastera       Di celah kata-katanya, saya dengar
mengadakan tutorial di tingkat        Inggeris kepada sastera bandingan,   keterlibatan yang pada ideologinya
dua di bangunan sebelah fakulti       dan juga perkembangan mutakhir       memihak rakyat kecil, dan malah
dan tiada lif yang disediakan,        dalam sastera Melayu dan             kiri atau sosialis. Mereka yang
maka mereka selalu lambat, dan        Indonesia. Namun begitu, tesis saya  menjadi tiang utama ASAS 50 juga
selalu menyalahkan usianya! Tiada     harus ditulis dalam bahasa Inggeris  memperjuangkan bangsa mereka
masalah buat saya, hanya mereka       dan penyelia saya ditambah           yang dijajah pada masa itu, dan
terlalu menghubungkan peristiwa       seorang lagi – iaitu Dr. Abu Bakar   melalui sastera berharap untuk
dan watak dalam novel dengan          Hamid.                               mengembalikan bahasa Melayu
kehidupan mereka sendiri, tanpa                                            ke halaman depan penghidupan,
membenarkan sedikit jarak. Saya           Saya agak akrab dengan           ilmu dan jati diri bangsanya.
harus bersabar mendengar mereka       Ismail Hussein dan memohon           Walaupun saya tidak selalu selesa
– yang menarik ataupun yang           kepada Profesor Fernando untuk       dengan hujah atau jalan fikirannya,
terlalu peribadi. Kertas jawapan      mendapatkan beliau sebagai           saya menghormati pendirian
mereka saya tanda pada hujung         penyelia kedua saya. Namun           Keris, (namun setelah beberapa
minggu.                               begitu, untuk tesis ini, Dr. Abu     lama) saya dapat menghayati dan
Menulis Sebuah Tesis                  Bakar Hamid lebih sesuai kerana      membina latar dan dedikasi beliau
Bidang yang saya cadangkan untuk      beliau mengkaji dan belajar sastera  itu. Lagipun, saya menganggap diri
tema tesis saya ialah terjemahan      Melayu dan Indonesia – malah         saya sebagai seorang sosialis, sejak
sejumlah sajak Melayu dalam           beliau belajar bidang ini untuk      dari Singapura lagi.
bahasa Inggeris – malah saya telah    beberapa tahun di Indonesia, dan
pun berbuat demikian sebelum          oleh itu dapat membantu saya secara      Baha Zain, kritikawan dan
ini. Namun begitu, Fernando           lebih mengkhusus. Sementara itu      penyair muda segak dengan
kurang bersetuju dengan cadangan      Ismail sendiri mengkhusus dalam      jambangnya – yang dikira yang
mahu menghimpunkan sebuah             bidang linguistik - dialektologi.    paling panjang di Kuala Lumpur,
kumpulan terjemahan untuk             Kehidupan di antara Rak Buku         pada masa itu. Beliau suka kereta
dianggap sebagai tesis. Jikalau saya  Maka itu, saya pun mula              berjenama dan sangat rapi dalam
ada teori yang akan digunakan, dan    menggeledah Mastika, Utusan          penampilannya.
saya mengulas tentang penerapan       Zaman dan Utusan Melayu
                                      untuk beberapa puluh tahun

                                                                           39DewanSastera • Bil. 11 2020
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46