Page 28 - dsasterajulai2020
P. 28

PENGALAMAN

      Rupa-rupanya mesej yang      Prithibir Samakaler Srestha         kesantunan kata dapat juga
tiba pada pagi itu membawa         Kabita yang diterjemahkan dan       mengantarabangsakan bahasa
khabar yang mendamaikan jiwa.      diterbitkan oleh Penerbit Kathak    Melayu di pentas dunia. Puisi
Berita itu daripada Ketua Editor   di Bangladesh. Terjemahan dan       pentas dicipta kerana hanya puisi
Kitob dunyosi (Dunia Buku),        penerbitan buku itu diusahakan      pentas yang boleh menambat jiwa
akhbar sastera paling laris di     oleh sahabat karib saya, Aminur     audien, bukan puisi kertas yang
Tashkent, Uzbekistan. Kata-kata    Rahman yang juga tetamu             dikirim kepada media cetak untuk
tahniah dirakamkan berikutan       kehormat dalam Pertemuan            bacaan khalayak sastera. Hal
tersiarnya wawancara saya dalam    Keamanan Pemikir dan Penulis        ini dikatakan demikian kerana
bahasa Uzbekistan, bahasa yang     Dunia di Dewan Shivananda,          ada perbezaan teknik dalam
dituturkan oleh 27 juta orang      Institut Kebudayaan Golpark,        penciptaan puisi kertas dan puisi
di serata dunia. Itulah julung-    Kolkata. Agaknya pelancaran         pentas oleh sebab sasaran audien
julung kali saya menerima mesej    buku itu merupakan permintaan       yang berbeza. Dalam konteks ini
daripada Ketua Editor Kitob        peribadi Aminur Rahman kepada       saya wajib berterima kasih kepada
dunyosi, Khosiyat Rustam.          pihak penganjur kerana beliau       kedua-dua mentor tersohor dalam
                                   terhutang budi kepada saya yang     genre puisi baik dari segi nukilan
Minda saya lantas                  sudi menterjemahkan koleksi         mahupun lontaran suara ketika
                                   puisi penyair Bangladesh di         mendeklamasikan puisi, yakni
mengembara ke Kolkata, India,      bawah judul 6 Penyair Bangladesh    Cikgu Abdul Ghafar Ibrahim
                                   dalam bahasa Melayu secara          dan Dato’ Rahman Shaari yang
membangkitkan  nostalgia           percuma. Antologi puisi tersebut    mengajarkan saya teknik mencipta
                                   juga diterbitkan oleh Penerbit      dan menyampaikan puisi pentas
pertemuan dan perkenalan           Kathak di Bangladesh di bawah       pada tahun 1999 ketika menyertai
                                   selenggaraan beliau pada tahun      program anjuran DBP-KALAM di
dengan sahabat akrab Khosiyat      2016.                               Port Dickson.

Rustam, seorang pengarah                                                     Sesudah mendengar lontaran
                                                                       suara yang bertenaga melalui
penerbitan dari rumah penerbitan                                       bait-bait puisi pentas dalam
                                                                       bahasa Melayu, tepukan gemuruh
terkemuka di Amerika Syarikat                                          bergema memenuhi Dewan
                                                                       Shivananda yang sememangnya
yang saya kenali ketika menyertai                                      sarat dengan audien dari seantero
                                                                       dunia oleh sebab Pertemuan
Pertemuan Keamanan Pemikir                                             Keamanan Pemikir dan Penulis
                                                                       Dunia dianjurkan sekali dalam
dan Penulis Dunia (World Thinkers  Berbalik kepada program             tempoh lima tahun.

and Writers Peace Meet) pada 27    di Kolkata, sesudah melancarkan           Rupa-rupanya ada hikmah
                                                                       di sebalik deklamasi puisi pentas
Disember hingga 31 Disember        buku, saya diminta untuk            dalam bahasa Melayu itu. Sesudah
                                                                       menikmati hidangan tengah hari,
2019. Kata-kata yang keluar dari   menyampaikan sepatah dua kata       editor majalah digital UP WORDS
                                                                       dari Kolkata, Tuan Abhijit
mulut pengarah penerbitan itu      dan seterusnya mendeklamasikan      Ganguly menzahirkan hasrat
                                                                       beliau untuk mewawancara saya
masih segar dalam minda saya.      puisi bertema keamanan.             bagi disiarkan dalam majalah
                                                                       milik beliau itu.
Maaf, saya wajar menghormati       Saya menjadi ahli Pertubuhan

permintaan beliau untuk tidak      Keamanan Sedunia secara rasmi

memaparkan nama beliau di          pada 5 Januari 2019 setelah

mana-mana termasuklah dalam        dilantik oleh Maria Miraglia dari

akaun media sosial saya setelah    Taranto, Itali. Lazimnya jika saya

beliau menjelaskan justifikasinya  ke luar negara untuk acara rasmi

yang pada hemat saya memang        mewakili Malaysia, saya akan

rasional dan profesional bagi      menyediakan “puisi pentas”

individu yang menduduki kerusi     (performance poetry) dalam bahasa

panas dalam penerbitan yang        Melayu untuk dipersembahkan

tersohor di Amerika Syarikat.      kepada khalayak agar mereka

      Segala-galanya bermula       kenal akan keindahan bahasa
di Kolkata, ketika saya
mendapat penghormatan untuk        kebangsaan  Malaysia.
melancarkan buku berjudul
                                   Laksana serampang dua mata,

                                   sambil      mempersembahkan

Dewan Sastera Bil. 7 2020 | 26
   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33