Page 53 - Dewan Sastera Ogos 2020
P. 53
budaya bukan benda. Kata panggilan “appa†(bapa), Ganti tikar ialah perbuatan seorang lelaki yang
“amma†(emak) dan “ayya†(encik) digunakan kematian isteri berkahwin dengan adik mendiang
dalam perbualan antara watak-watak kaum India. isterinya. Amalan ini bukanlah sesuatu yang baharu
Walaupun tidak dinyatakan secara langsung, dalam budaya kaum India. Budaya “ganti tikarâ€
ternyata watak-watak ini berketurunan Tamil dan turut diketengahkan dalam cerpen ini. Kannamah
bahasa ibunda mereka ialah bahasa Tamil. berkahwin dengan Kumaran, tetapi wanita itu
meninggal dunia sewaktu melahirkan anak sulung.
Sepertimana dihuraikan oleh Muzafar Maka, Kumaran bercadang mengahwini Padma,
Desmond Tate (2008: 27-30), K. Anbalakan (2008: 118- iaitu adik Kannamah (hlm. 4).
136), Uthaya Sankar SB (2016: xviii-xix) dan kesemua
pengkaji sejarah komuniti India di Malaysia, lebih Biasanya, “ganti tikar†berlaku supaya
daripada 80 peratus kaum India di negara ini adik kepada mendiang isteri boleh memikul
berketurunan Tamil. Unsur-unsur kognitif seperti tanggungjawab menjaga dan membesarkan anak-
bahasa ibunda, nilai dan kepercayaan, unsur-unsur anak kakak yang sudah meninggal dunia itu. Amalan
normatif seperti norma formal, norma tidak formal, ini merupakan norma tidak formal, folk-ways dan
folk-ways dan mores, serta ciri-ciri kebudayaan kelaziman yang sudah diterima pakai dalam budaya
seperti nilai yang dikongsi bersama-sama dan ciri kaum India sejak zaman-berzaman. Amalan ini tidak
integratif sangat nyata dalam kalangan kaum India melanggar mana-mana undang-undang negara,
berketurunan Tamil di Malaysia sejak dahulu. amalan budaya, atau peraturan agama.
Peribahasa “Kalau dapat anak perempuan ramai, Unsur kepercayaan kepada Tuhan merupakan
raja pun akan menjadi papa†(hlm. 7) ialah peribahasa elemen yang sebati dalam budaya kaum India
Tamil yang amat lazim dalam kalangan kaum India, beragama Hindu tanpa mengira kedudukan ekonomi
sama ada di Malaysia atau di Tamil Nadu, India. dan sosial. Realiti ini juga ditunjukkan dalam
Penggunaan peribahasa ini menunjukkan kekayaan cerpen ini. Misalnya, apabila Ramayah mendapat
bahasa serta tahap pemikiran kritis masyarakat yang tahu isterinya sudah melahirkan anak ketiga, dia
mengungkapkan pandangan tradisional mengenai amat berharap doanya untuk mendapat anak lelaki
beban kewangan yang terpaksa ditanggung jika dimakbulkan oleh Dewi Saraswathy (hlm. 6).
mempunyai ramai anak perempuan. Hal ini merujuk
amalan dowri (mas kahwin) dalam budaya India. Hal ini juga jelas menerusi harapan Padma agar
Dalam cerpen ini, anak perempuan dianggap sebagai biarlah jiwa bapanya (Ramayah) “tenang sewaktu
beban kerana ibu bapa perlu memikirkan soal dowri mengadap Tuhan†(hlm. 10). Terdahulu, semasa
apabila anak perempuan itu sudah besar dan perlu berada di hospital, Ramayah ternampak seorang
dikahwinkan (hlm. 3). wanita tua sedang membaca teks Bhagavad Gita.
Pada waktu itu, Ramayah berfikir, “Betapa akhirnya
M. Rajantheran dan G. Sivapalan (2004: 11) manusia harus pasrah kepada Tuhan†(hlm. 5).
menghuraikan bahawa pemberian dowri oleh pihak Contoh-contoh ini menunjukkan hakikat budaya
pengantin perempuan kepada pengantin lelaki hanya kaum India-Hindu yang sangat dekat dengan Tuhan.
diamalkan oleh sekelompok kecil kaum India. Malah,
menurut mereka, majoriti kaum India di Malaysia Cerpen “Mendamba Puyu di Air Jernihâ€
tidak mengamalkannya. Walau bagaimanapun, karya Saroja Theavy Balakrishnan menang tempat
seperti digambarkan dalam cerpen tersebut, ternyata kedua dalam Hadiah Cerpen Maybank-DBP VII.
amalan dowri masih menjadi budaya yang lazim Cerpen berkenaan termuat dalam antologi Menara
sehingga menimbulkan kebimbangan kepada ibu 7 (1998) dan Vanakam (2002) sebelum dimuatkan
bapa yang ada banyak anak perempuan. juga dalam kumpulan cerpen persendirian Saroja
Theavy Balakrishnan yang kedua berjudul Keinginan
Kaum India beragama Hindu memberi tempat Kecil di Celah Daun (2003). Cerpen ini mengisahkan
khas kepada lembu dalam budaya dan kehidupan Munusamy yang berusaha mencari cendawan busut,
seharian. Dalam cerpen “Reta-retak Kebenaranâ€, tetapi amat sukar ditemui selepas Estet Tanah Merah
lembu disifatkan sebagai harta paling bernilai (hlm. mula dimajukan menjadi Red Soil Golf Resort.
3). Pasangan lembu bernama Lakshmi (betina) dan
Renggan (jantan) dijaga dengan baik. M. Rajantheran Cerpen ini menggambarkan identiti budaya
dan S. Manimaran (1994: 27-29) serta Uthaya Sankar kaum India yang menjadi penoreh getah secara
SB (2015: 11-18) menghuraikan kedudukan istimewa turun-temurun. Diceritakan bahawa datuk dan
lembu dalam budaya India-Hindu, walaupun nenek Munusamy datang ke Malaya dari negara
majoriti masyarakat ini di Malaysia tidak lagi terlibat India menaiki “kapal percuma†yang disediakan
dalam penanaman padi. Maka itu, unsur budaya oleh pihak Inggeris. Mereka bekerja sebagai penoreh
berkaitan kedudukan istimewa lembu seperti yang getah dan “pokok getah dianggap sebagai anak
dipaparkan menerusi cerpen ini memang benar dan mereka†(hlm. 16). Ibu Munusamy juga meneruskan
menggambarkan realiti budaya kaum India.
51 | Dewan Sastera Bil. 8 2020