Page 55 - dsastera5
P. 55
SASTERA ANTARABANGSA
Dalam sebuah puisi, Misuzu sempat HABUAN BESAR
menyatakan keterasingannya daripada anak Tika terbit mentari, terbitnya cemerlang
perempuan. Malah juga rasa keasingan daripada ada habuan besar!
puisi-puisinya. Dia memisalkan dirinya sebagai lelaki Habuan besar sardin-sardin!
penjual bunga, dengan sederhananya, sekadar berdoa
bunga-bunga yang pernah dijaga beroleh bahagia. Di pantai, seperti perayaan
tapi di laut, mereka akan
LELAKI KEDAI BUNGA berkabung
untuk puluhan ribu kematian.
Si penjual bunga
ke pekan untuk menjual bunga Puisi dua rangkap ini dimulakan dengan
dan laku semuanya. keterujaan dan kegirangan memperoleh tangkapan
besar sewaktu pagi hari. Kemenangan itu buat para
Kasihan penjual bunga bersunyi nelayan dan jalanya. Namun begitu, kaca mata polos
bunga-bunga yang dijaganya tiada lagi. Misuzu jauh menyelam ke dasar mata ikan itu dan
terlihat ialah bayangan upacara perkabungan keluarga
Si penjual bunga mereka di dasar laut. Dia bermurung meratap
kini berseorangan di pondoknya kehilangan. Siapalah yang dapat mengasihi, bahkan,
sementara matahari terbenam. ikan-ikan di laut seperti Misuzu?
Si penjual bunga Juga, tidak siapa menyangka sebuah puisi ini
impikan bahagia menyalakan kobaran aneh di dada Setsuo Yazaki.
buat bunga-bunganya yang telah laku. Yazaki naik gila dengannya dan mula menjejak kembali
jika ada puisi Misuzu yang lain. Tidak ada siapa tahu
Kematian Misuzu kerana bunuh diri seolah- selepas pengeboman di Tokyo, khabar karya Misuzu.
olah mengulangi tragedi Plath dan Hughes, atau Dia lenyap terus dari peta sastera Jepun.
di China, penyair Gu Cheng dan Xi Er. Pasca
kemaraan perang dunia kedua, puisi-puisi Misuzu Dengan dada masih terbakar oleh baris
pun dikuburkan waktu dan barangkali cuma tinggal puisi Misuzu, Yazaki meneruskan penjejakan
dalam ingatan pembacanya. Setelah itu, khazanah dalam pelbagai akhbar dan majalah. Hanya tiga
puisi sekali gus kewujudan penyair bernama Misuzu dekad selepas kematian Misuzu, pada usia Yazaki
Kaneko ini lenyap selama 36 tahun. pertengahan 30-an, dia berhasil menemui adik lelaki
Misuzu, Masasuke yang sudah lanjut usianya. Yazaki
Kerja menulis umpama membahagikan nyawa menarik nafas lega atas pencarian selama 16 tahun
ke dalam tulisan, seperti Voldemort dengan Horcrux- yang ternyata tidak sia-sia apabila dia dihulurkan tiga
nya. Misuzu bernasib baik apabila sebuah puisinya buah buku catatan milik Misuzu berisi lebih 500 buah
yang terselit di celahan buku lama ditemukan oleh puisi, draf dan catatan.
seorang pemuda berusia 19 tahun, Setsuo Yazaki
(yang kemudiannya menjadi sarjana sastera), ketika Sejak tahun 1982, JULA Publishing menerbitkan
meneroka bacaan di sebuah kedai buku pada tahun 512 buah puisi yang diambil daripada buku catatan
1966. yang ditemui Setsuo Yazaki dalam enam jilid buku.
Puisinya dimuatkan di laman web pelancongan Jepun
Perhatikan puisi “Habuan Besar†Tairyo (Big sebagai satu daripada tarikan pelancong.
Catch) ini;
Yazaki yang kini menguruskan Kaneko Misuzu
Memorial Museum berkata, “Puisinya melangkaui
sempadan apa-apa saja, iaitu universal.â€
Dia menarik nafas lega kerana setelah usaha
pencariannya, Misuzu Kaneko diperkenalkan pula
kepada pembaca dunia yang lebih luas, “Tiada
penjelasan yang sukar diperlukan kerana puisinya
mencakupi tema yang mudah dan kelihatan remeh,
tetapi itulah yang selalunya manusia terlepas
pandang.â€
Nota
Selain sajak “Pekan Indah†(Beautiful Town), terjemahan
penulis sendiri, semua terjemahan lain dikreditkan kepada
Syaheeda Hamdani; tersiar dalam laman web Bilik Penyair
(bilikpenyair.com)
53 | Dewan Sastera Bil. 5 2020