Page 23 - Dewan Bahasa Januari 2021
P. 23
dialek
dalam konteks yang agak berbeza mengatakan bahawa seseorang itu Bubut Sumandak
dalam BMS. Misalnya, temberang palui, hal itu membawa kesan rasa
yang bermaksud menunjuk-nunjuk yang lebih menghiris. Berbanding Bagus-bagus mencari tarap,
atau angkuh, dan bilang yang jika seseorang itu sekadar dipanggil Jangan tarap jadi bambangan;
merujuk perbuatan bercakap. Ayat bodoh. Begitulah juga impak emosi
contoh; “Kawanmu bilang, si Gaban kepada penerima, jika dua lagi Bagus-bagus memberi harap,
itu temberang betul!†(Kawan kamu perkataan itu, iaitu bida dan muncit Jangan harap hanya berangan.
cakap, Ali itu suka menunjuk- digunakan.
nunjuk). Dalam kes ini, pengertian BMS memang menawarkan Jangan tarap jadi bambangan,
yang sedikit berbeza itu masih lagi keunikan dan keaslian tersendiri Banyak tumbuh di Pulau Gaya;
mempunyai persamaan sipi-sipi kepada variasi dialek pertuturan
dengan maksud sebenar dalam BM. BM baku di Malaysia. Sungguhpun Jangan harap hanya berangan,
Namun begitu, kadangkala beberapa dekad dahulu, kelainan Biar sungguh sampai berjaya.
berlaku juga sisihan pengertian yang tersebut dianggap asing dan janggal;
amat jauh. Misalnya, frasa seperti namun pada masa sekarang, rona- Banyak tumbuh di Pulau Gaya,
“minta puji†(mengada-ngada) dan rona etnik yang mewarnai BMS Batang tinggi dipasang sigai;
“kurang asam†(satu ekspresi untuk semakin diterima sebagai satu nilai
menunjukkan rasa tidak senang). tambah kepada bahasa kebangsaan. Biar sungguh sampai berjaya,
Ayat contoh; “Kurang asam betul si Bahkan sudah terdapat usaha untuk Tidaklah nanti kau lugai-lugai.
Lujiah. Dalam kelas Bahasa Inggeris, memperkaya BM baku dengan istilah
selalu dia minta puji.†Dalam BM yang diangkat dari BMS. Masyarakat Batang tinggi dipasang sigai,
baku, kata-kata itu bermaksud: Lujiah Malaysia secara umum pun sudah Orang bilang mainan budak;
ini memang tidak semenggah. Dalam dapat menghayati keistimewaan
kelas Bahasa Inggeris, dia selalu dialek BM yang terolah daripada Tidaklah nanti kau lugai-lugai,
mengada-ngada. kepelbagaian rumpun etnik Borneo. Agar senang bubut sumandak.
Ini pula satu ciri istimewa yang Dalam buku kumpulan puisi, Alien
menarik. Ada beberapa kosa kata Mencari Cinta (Institut Terjemahan Orang bilang mainan budak,
tertentu dalam BMS yang dapat Buku Malaysia), yang dipilih sebagai Datang bersikut dari Telipuk;
bertindak sebagai pemerian kata penerima Hadiah Sastera Perdana
sifat ekstrim. Sebagai contoh, palui Malaysia 2012, saya menulis beberapa Agar senang bubut sumandak,
digunakan untuk menunjukkan buah sajak dan pantun yang tepu Bila dibubut tidak bertapuk.
kebodohan tahap melampau. Bida dengan nuansa BMS. Saya mendapat
sebagai perlambangan sesuatu banyak reaksi positif, termasuklah Glosari Bahasa Melayu Sabah
yang amat buruk; manakala muncit daripada pembaca dari Semenanjung
menggambarkan pencapaian yang Malaysia, yang begitu menghargai PERKATAAN MAKSUD
paling tercorot. Ketiga-tiga perkataan sentuhan BMS yang jarang-jarang
itu sebenarnya membawa maksud ditonjolkan pada peringkat nasional. tarap, bambangan Sejenis buah tempatan
bodoh, hodoh atau buruk dan corot. Merobohkan stigma dan prejudis lugai-lugai yang unik di Sabah
Namun begitu, perkataan-perkataan pada nuansa bahasa yang berbeza Merayau-rayau tiada
itu turut memberi penekanan merupakan langkah awal untuk arah tujuan
pada darjah ketinggian kata sifat mencitrakan bahasa kebangsaan yang
yang digambarkan. Apabila kita lebih menyatukan. DB bubut Kejar
21 BIL. 01/2021 sumandak Anak dara atau
perempuan muda
bersikut Menggalas di belakang
bertapuk Bersembunyi